- Tartignolle a écrit:
- Bravo les gars !
Vous traduisez quand le fluff ? J'ai fortement envie de le lire !!
C'est pas tout à fait la même façon de traduire =)
les règles c'est simple car technique, quant on comprend les termes et qu'on est habitué à lire des règles en français et en anglais (voir en espagnol parfois pour ma part) la traduction est simple (la preuve la traduction faite ci dessus m'a pris une grosse demi heure, c'est pas trop dure)
Pour le fluff il faut trouver un style et s'y tenir, il y a plein de terme bizarre et pseudo médievaux, c'est un vrai boulot =p
Et sinon pour Orckel: j'avais fais la traduction avant, j'ai juste copié collé, mais nos deux versions semblent être très cohérentes en effet... tant mieux =)