| traduction des règles | |
|
+17phy Darsh zuko49 vaudania chien sauvage Seb Farmace hammers wolf pappynator jtrowell CdtK Dalf Fred le gaucher Tanis hwk Otto von Gruggen Elfanfan 21 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Joker
Messages : 902 Date d'inscription : 14/08/2015 Age : 39 Localisation : Lille
| Sujet: Re: traduction des règles Lun 21 Sep - 17:54 | |
| On est d'accord, je prevenais que ça pouvait porter a confusion | |
|
| |
krell
Messages : 250 Date d'inscription : 25/08/2015 Age : 44 Localisation : Orléans
| Sujet: Re: traduction des règles Lun 21 Sep - 18:39 | |
| A noter que Mantic a validé dans la vidéo sur "Surge" qu'il était possible de faire un mouvement en avant + un demi-tour avec une unité de volants (qui a Nimble) => donc un mouvement normal + demi-tour 180° Il n'est donc pas nécessaire que l'unité ait un positionnement clair après son premier pivot à 90° avant de faire le 2nd. J'espère être clair | |
|
| |
pappynator
Messages : 1018 Date d'inscription : 28/08/2015 Age : 36 Localisation : Lyon
| Sujet: Re: traduction des règles Lun 21 Sep - 19:11 | |
| - krell a écrit:
- A noter que Mantic a validé dans la vidéo sur "Surge" qu'il était possible de faire un mouvement en avant + un demi-tour avec une unité de volants (qui a Nimble) => donc un mouvement normal + demi-tour 180°
Il n'est donc pas nécessaire que l'unité ait un positionnement clair après son premier pivot à 90° avant de faire le 2nd.
J'espère être clair attention, ce n'est valable que pour les volants, qui font tout leur movement en l'air! reponse du rc: It has to be two individual 90 degree pivots. HOWEVER note that flyers can pivot on top of enemies providing they do not end their turn there. Which is why this is legal. | |
|
| |
krell
Messages : 250 Date d'inscription : 25/08/2015 Age : 44 Localisation : Orléans
| Sujet: Re: traduction des règles Lun 21 Sep - 19:24 | |
| merci Pappy, je n'avais pas vu ce point.
Les spectres c'est fort avec Surge ^^ | |
|
| |
Elfanfan
Messages : 236 Date d'inscription : 26/08/2015
| Sujet: Re: traduction des règles Lun 21 Sep - 19:26 | |
| Après cela ne te permet pas de charger une unité dans le dos, juste de la menacer; certes c'est déjà bien flippant pour l'adversaire. | |
|
| |
krell
Messages : 250 Date d'inscription : 25/08/2015 Age : 44 Localisation : Orléans
| Sujet: Re: traduction des règles Lun 21 Sep - 19:27 | |
| Justement non avec Shambling et Surge : tu charges de dos tout de suite ! | |
|
| |
Elfanfan
Messages : 236 Date d'inscription : 26/08/2015
| Sujet: Re: traduction des règles Lun 21 Sep - 19:33 | |
| ah oui, grosse boulette de ma part, c'est vrai que surge compte comme une charge.
je vais de ce pas dans le coin avec mon bonnet d'âne... | |
|
| |
hammers wolf
Messages : 363 Date d'inscription : 12/07/2015 Localisation : Limoges
| Sujet: Re: traduction des règles Lun 21 Sep - 20:16 | |
| | |
|
| |
Elfanfan
Messages : 236 Date d'inscription : 26/08/2015
| Sujet: Re: traduction des règles Lun 21 Sep - 20:20 | |
| Shambling: traînant - Cette unité ne peut pas recevoir l’ordre Marche Forcée !, sauf pendant un mouvement d’Avant-garde. | |
|
| |
hammers wolf
Messages : 363 Date d'inscription : 12/07/2015 Localisation : Limoges
| Sujet: Re: traduction des règles Lun 21 Sep - 20:32 | |
| Comme les élémentaires de terres, ok merci , ( je comprend mieux l’intérêt du prêtre et du surge) | |
|
| |
Elfanfan
Messages : 236 Date d'inscription : 26/08/2015
| Sujet: Re: traduction des règles Lun 21 Sep - 20:34 | |
| Cela marche aussi avec une souris magicienne et des balais.
Et sur ce, j'arrête les digressions foireuses. | |
|
| |
krell
Messages : 250 Date d'inscription : 25/08/2015 Age : 44 Localisation : Orléans
| |
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: traduction des règles | |
| |
|
| |
| traduction des règles | |
|