Mantic French Community
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Mantic French Community

Ce forum a pour but la promotion, le rassemblement et le développement de la communauté de joueurs des jeux de Mantic Games en France. Retrouver nous également sur discord : https://discord.gg/WP3h5qSw7c
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-20%
Le deal à ne pas rater :
Sony PULSE Elite – Casque PS5 sans fil (blanc) à 119€
119 € 149 €
Voir le deal

 

 [KoW] Propositions de noms pour la confrérie

Aller en bas 
+9
Dubh
Joker
boitenferail
Vil le Môvé
Astrabell
Tanis
Otto von Gruggen
Farmace
Dame du Lac
13 participants
Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Dame du Lac

Dame du Lac


Messages : 379
Date d'inscription : 15/08/2015
Localisation : Essonne (sud-ouest)

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptySam 10 Oct - 14:47

Chouette ! Je peux vous faire des propositions pour les unités de la Confrérie ?

Edit : je rappelle en début de discussion le bilan en cours des différentes propositions pour qu'elles soient plus faciles à consulter.
J'essaierai de les proposer dans un ordre qui reflétera au fur et à mesure les avis donnés dans la discussion.

BILAN DES PROPOSITIONS

INFANTERIE
Villein Plowshares : vougiers paysans, hommes d'armes
Villein Spearmen : lanciers paysans
Villein Bowmen : archers paysans
Swain's Villein Rangers : forestiers paysans de Swain
Order of the Brotherhood on foot : ordre de la Confrérie à pied
Villein martyrs : martyrs paysans

Villein : paysan, vilain, roturier, hommes d'armes, gueux, manant

INFANTERIE DE GRANDE TAILLE
Water Elementals : élémentaires d'eau

CAVALERIE
Order of the Brotherhood : ordre de la Confrérie
Order of the Abyssal Hunt : ordre de la Chasse abyssale, ordre des Chasseurs d'abyssaux, ordre des Pourfendeurs des abysses
Villein Initiates : écuyers paysans
Order of Redemption : ordre de la Rédemption
Villein Reconnoiterer : patrouilleurs paysans, éclaireurs paysans

CAVALERIE DE GRANDE TAILLE
Order of the Forsaken : ordre du Renoncement, ordre des Oubliés

MACHINES DE SIÈGE
Villein Siège Artillery : engin de siège paysan
Villein Ballista : baliste paysanne

MONSTRES
Greater Water Elemental : élémentaire d'eau majeur
Forsaken Beast : l'Oublié, la bête de l'Oubli, le Kraken, le Ressugi

HÉROS
Exemplar of the Brotherhood : parangon de la Confrérie
Exemplar Redeemer : parangon de la Rédemption, parangon rédempteur
Exemplar Forsaken : parangon du Renoncement
Exemplar Hunter : parangon de la Chasse abyssale
Exemplar Adjutant : parangon banneret, parangon bachelier, parangon prévôt
Devoted : disciple, fidèle, dévot, fervent

Exemplar : parangon, champion, héros, chevalier

MONTURES
Horse : cheval
Barded horse : cheval caparaçonné

_________________
Lady Anne, laird of Lochaber


Dernière édition par Dame du Lac le Lun 12 Oct - 10:33, édité 11 fois
Revenir en haut Aller en bas
Farmace
Modérateur
Farmace


Messages : 1689
Date d'inscription : 13/08/2014

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptySam 10 Oct - 16:27

On peut toujours faire des suggestions mais si c'est pour l'adoption d'un choix définitif il vaudrait mieux le faire sur le forum mantic officiel.

_________________
N'hésitez pas à aller dans la section Background de Kings of, j'y fais un petit récit, n'hésitez pas à me dire ce que vous en pensez, ça fait toujours plaisir Smile.
Revenir en haut Aller en bas
Otto von Gruggen
Administrateur
Otto von Gruggen


Messages : 800
Date d'inscription : 14/08/2012
Localisation : Lyon

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptySam 10 Oct - 16:39

Farmace a écrit:
On peut toujours faire des suggestions mais si c'est pour l'adoption d'un choix définitif il vaudrait mieux le faire sur le forum mantic officiel.
S'il s'agit de propositions de traductions, il faut peut-être mieux les faire ici par contre.

_________________
Un problème avec le forum ?
N'hésitez pas à m'envoyer un MP.
Revenir en haut Aller en bas
Farmace
Modérateur
Farmace


Messages : 1689
Date d'inscription : 13/08/2014

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptySam 10 Oct - 17:10

Effectivement. Et bien je dirais volontiers ! Je n'ai pas le niveau de Dame du Lac en traduction puisque ce fut son job mais si je peux aider ou être utile d'une quelconque façon ce sera très volontiers.

_________________
N'hésitez pas à aller dans la section Background de Kings of, j'y fais un petit récit, n'hésitez pas à me dire ce que vous en pensez, ça fait toujours plaisir Smile.
Revenir en haut Aller en bas
Tanis

Tanis


Messages : 1132
Date d'inscription : 16/08/2015
Localisation : Colmar

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptySam 10 Oct - 17:36

Faut voir aussi par rapport au fluff de la faction... de ce que j'ai compris les terres de la confrérie aurait été engloutie durant le dernier cataclysme (ce qui explique la présence d'élémentaires d'eau). Il y a un côté Atlantide...

_________________
Julo62 a écrit:
Oui oui, pour moi, la frontière entre Nord et Sud, c’est la Somme.
Et encore c’est pour que ce soit géographiquement clair !
Revenir en haut Aller en bas
Dame du Lac

Dame du Lac


Messages : 379
Date d'inscription : 15/08/2015
Localisation : Essonne (sud-ouest)

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptySam 10 Oct - 20:10

Voici des propositions avec le raisonnement derrière.

Je ne mets pas de majuscule au premier mot pour indiquer la bonne typographie, qui peut être subtile. Il va de soi que cette majuscule est de mise lorsque l'on commence une phrase ou une entrée de liste.

INFANTERIE

Villein Plowshares : vougiers paysans
"Plowshare", c'est un soc de charrue. La vouge est une arme d'hast dont le fer est fait à partir d'un soc de charrue (à l'origine). Le soldat qui manie une vouge est un vougier.
Comme pour les trois unités suivantes, il vaut mieux placer le terme "paysan" en second, avec une fonction adjectivale, pour que le mot signifiant soit en premier.

Villein Spearmen : lanciers paysans
Là, pas de souci.

Villein Bowmen : archers paysans
Là non plus.

Swain's Villein Rangers : forestiers paysans de Swain
Un ranger est au Moyen Âge un forestier. J'aurai préféré "Forestiers de Swain", moins lourd, mais il y a des règles spéciales qui s'appliquent à tous les paysans, il faut donc garder le terme pour éviter toute ambiguïté.

Order of the Brotherhood on foot : ordre de la Confrérie à pied
Le choix doit se porter entre "confrérie" et "fraternité". Les deux termes semblent synonymes, ce qui n'est pas tout à fait le cas.
La fraternité est un lien, un sentiment entre personnes considérées comme membres de la famille humaine; ou un lien de rapports fraternels, de camaraderie.
La confrérie est une association pieuse laïque.
La confrérie est donc un terme plus adapté pour désigner un ordre de chevalerie, qui est une association de personnes et non un lien ou un sentiment.
On met la majuscule sur le terme signifiant, celui qui permet de différencier les expressions du même type (comme pour les noms de rues, les noms géographiques, etc.).

Villein martyrs : martyrs paysans
Pas de souci.

INFANTERIE DE GRANDE TAILLE

Water Elementals : élémentaires d'eau
Là non plus.

CAVALERIE

Order of the Brotherhood : ordre de la Confrérie
Voir plus haut.

Order of the Abyssal Hunt : ordre de la Chasse abyssale
Pas de difficulté.

Villein Initiates : écuyers paysans
Le terme de traduction direct serait bien sûr "initié", mais en français, cela a une connotation ésotérique, occulte ou rite de passage à l'âge adulte. Écuyer traduit mieux ce côté jeune homme qui n'est pas encore chevalier, mais qui cherche à le devenir, et qui combat à cheval. Et ce ne sont plus des paysans (il n'y a pas le terme "villein" dans le nom) mais des gens qui ont posé le pied sur le premier échelon de la noblesse (ou sur son marche-pied)... Comme les écuyers...

Order of Redemption : ordre de la Rédemption
Pas de souci.

Villein Reconnoiterer : éclaireurs paysans
Là non plus.

CAVALERIE DE GRANDE TAILLE

Order of the Forsaken : ordre du Renoncement
C'est vraiment l'unité qui est la plus problématique à traduire.
"Forsake", c'est littéralement "abandonné", "délaissé", "esseulé". Le verbe "forsake", c'est "abandonner", "délaisser" et "renoncer".
Les autres ordres de chevalerie de cette faction sont tous définis par un substantif (Confrérie, Chasse abyssale, Rédemption). Pour garder l'effet d'ensemble, il me semble que partir là aussi sur un substantif serait mieux. Et ce qui me semble convenir le mieux pour un ordre de chevalerie, c'est le Renoncement. Le chevalier se consacre à sa mission, il renonce à sa vie "mondaine". Un ordre de l'Abandon, de la Solitude, du Délaissement, cela n'a pas du tout le même impact et c'est beaucoup moins beau AMHA.

MACHINES DE SIÈGE

Villein Siège Artillery : engin de siège paysan
Là aussi, le mot "paysan" est superflu, mais nécessaire pour les règles spéciales.

Villein Ballista : baliste paysanne
Pas de souci.

MONSTRES

Greater Water Elemental : élémentaire d'eau majeur
Là non plus.

Forsaken Beast : l'Oublié (encore en cogitation)
Ce n'est pas simple, sans description de la figurine. J'ai farfouillé sur le Web, et apparemment, quelqu'un de Mantic Games a expliqué qu'il pensait à une sorte de gros monstre marin (voir cette réponse sur le forum de Mantic UK).
Pour le mot "Forsaken", voir plus haut. Là, on repart plutôt sur le côté isolé, solitaire, abandonné. L'Abandonné, le Solitaire, cela ne me semble pas très inspirant. L'Oublié, cela a un peu plus de peps, AMHA.

HÉROS

Exemplar of the Brotherhood : parangon de la Confrérie
"Exemplar", c'est un modèle, un exemple (dans le sens d'exemplaire). Il faut donc un terme qui porte ce sens, et qui claque. J'ai pensé à "parangon", un mot littéraire pour "modèle", et qui sonne très chevaleresque (on parle de parangon de vertu).

Exemplar Redeemer : parangon de la Rédemption
Voir ci-dessus pour "Exemplar". On est dans le cas où la VO utilise allègrement le même mot en position de substantif ou d'adjectif dans différentes unités. Le rédempteur parangonnier, ça ne le fait pas, alors on garde parangon en premier, en tant que substantif, et c'est "redeemer" qui passe en seconde position. Et comme le premier parangon de la liste est en anglais "de la" ou "du" <nom de son ordre>, il vaut mieux rester sur ce modèle, surtout pour les noms des autres parangons qui sont un véritable casse-tête (parangon chasseur ou renonciateur, bof bof bof). On garde ainsi la cohérence entre les différents "Exemplars" de la faction.

Exemplar Forsaken : parangon du Renoncement

Exemplar Hunter : parangon de la Chasse

Exemplar Adjutant : parangon bachelier (encore en cogitation)
Alors celui-là, grumble... A priori, ce doit être le parangon correspondant aux "villein initiates". "Adjutant", c'est adjudant en français. Cela fait plus gendarme qu'autre chose.
Il faudrait trouver un terme qui convienne aux aspirants chevaliers, et qui soit supérieur à "écuyer". Au Moyen Âge, un bachelier est "un jeune gentilhomme qui aspirait à devenir chevalier". Mais je cherche encore, car pour quelqu'un qui n'est pas au fait du vocabulaire médiéval, cela fait titulaire du baccalauréat...

Devoted : fidèle (encore en cogitation)
Il vaut mieux éviter d'utiliser un adjectif seul, cela ferait bizarre. Donc, quelqu'un qui se dévoue. Quand on regarde les différents synonymes, il m'a semblé que "fidèle" était une bonne équivalence. Mais je ne suis pas encore convaincue, je continue de cogiter là-dessus...

Montures
Le "barded horse" est classiquement un cheval caparaçonné.

À vous le micro, à vos claviers !

_________________
Lady Anne, laird of Lochaber


Dernière édition par Dame du Lac le Lun 12 Oct - 0:06, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Astrabell

Astrabell


Messages : 97
Date d'inscription : 06/10/2015
Age : 64
Localisation : Pinsaguel (à côté de Toulouse)

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptySam 10 Oct - 23:45

Salut à tous, et toutes mes félicitations à la Dame du Lac pour son excellent travail !


Des termes qui collent à la VO, avec une connotation médiévale mais facilement compréhensibles par tout un chacun, et avec une explication de texte en prime, ça mérite bien un joli coup de chapeau, ma Dame !  queen


Voici ma modeste contribution pour quelques termes qui sont encore en cours de réflexion :

Dame du lac a écrit:
Exemplar Adjutant : parangon bachelier (encore en cogitation)
Alors celui-là, grumble... A priori, ce doit être le parangon correspondant aux "villein initiates". "Adjutant", c'est adjudant en français. Cela fait plus gendarme qu'autre chose.
Je me demande si la solution n'est pas là. A l'origine les gendarmes sont des gens d'armes (ou hommes d'armes). Le sous-officier (non chevalier) susceptible de les commander serait donc un Prévôt.



Dame du Lac a écrit:

Forsaken Beast : l'Oublié (encore en cogitation)
Ce n'est pas simple, sans description de la figurine. J'ai farfouillé sur le Web, et apparemment, quelqu'un de Mantic Games a expliqué qu'il pensait à une sorte de gros monstre marin (voir cette réponse sur le forum de Mantic UK).
Pour le mot "Forsaken", voir plus haut. Là, on repart plutôt sur le côté isolé, solitaire, abandonné. L'Abandonné, le Solitaire, cela ne me semble pas très inspirant. L'Oublié, cela a un peu plus de peps, AMHA.
Un monstre marin oublié dans un contexte qui rappelle les légendes de l'Antiquité Grecque (le mythe de l'Atlantide), ça me fait penser à un autre mythe : celui du Kraken. Mais je m'avance peut-être un peu.



Dame du Lac a écrit:
Exemplar Hunter : parangon de la Chasse
J'ajouterai "Abyssale", par analogie avec le nom de l'Ordre correspondant, mais aussi parce que "parangon de la Chasse" tout court, ça fait un peu Grand Veneur, AMHA.



Dame du Lac a écrit:

Villein Reconnoiterer : éclaireurs paysans
Là non plus.
Il pourrait y avoir un petit problème avec le terme "éclaireur", puisque c'est celui qui a été retenu dans la VF officielle pour traduire "pathfinder". Du coup, le lecteur pourrait croire au premier abord que les "éclaireurs paysans" bénéficient de la règle spéciale éclaireurs, ce qui n'est pas le cas.
Les Villein Reconnoiterers sont en fait des paysans montés qui sont chargés (entre autres, j'imagine) des missions de  reconnaissance, mais il n'existe pas de mot en français pour le dire. Les "reconnaisseurs" sonnerait mal, en plus d'être un néologisme. Les "patrouilleurs" conviendrait mieux.
Je propose donc : Villein Reconnoiterers : patrouilleurs paysans



Dame du Lac a écrit:
Devoted : fidèle (encore en cogitation)
Il vaut mieux éviter d'utiliser un adjectif seul, cela ferait bizarre. Donc, quelqu'un qui se dévoue. Quand on regarde les différents synonymes, il m'a semblé que "fidèle" était une bonne équivalence. Mais je ne suis pas encore convaincue, je continue de cogiter là-dessus...
Et pourquoi pas Dévote ? Tout simplement ...  Wink  



.

_________________
Certains le prétendaient depuis longtemps mais c'est désormais officiel : les Ork' n Roll sont  tous des nazes, d'où leur nouveau nom (Ork' n Azes) ! Razz
Revenir en haut Aller en bas
Dame du Lac

Dame du Lac


Messages : 379
Date d'inscription : 15/08/2015
Localisation : Essonne (sud-ouest)

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 0:12

Astrabell a écrit:
Salut à tous, et toutes mes félicitations à la Dame du Lac pour son excellent travail !
Des termes qui collent à la VO, avec une connotation médiévale mais facilement compréhensibles par tout un chacun, et avec une explication de texte en prime, ça mérite bien un joli coup de chapeau, ma Dame !  queen

Un grand merci pour ce commentaire. Cela me va droit au cœur.

Astrabell a écrit:

Dame du lac a écrit:
Exemplar Adjutant : parangon bachelier (encore en cogitation)
Alors celui-là, grumble... A priori, ce doit être le parangon correspondant aux "villein initiates". "Adjutant", c'est adjudant en français. Cela fait plus gendarme qu'autre chose.
Je me demande si la solution n'est pas là. A l'origine les gendarmes sont des gens d'armes (ou hommes d'armes). Le sous-officier (non chevalier) susceptible de les commander serait donc un Prévôt.

Bonne idée, mais un officier de gendarmerie qui est prévôt, c'est de nos jours. Au Moyen Âge et sous l'Ancien Régime, un prévôt est un officier de justice ou un magistrat, ou un chef de municipalité à Paris et à Lyon.
Mais ce peut être une direction à creuser. L'unité tactique de l'armée féodale est la lance, commandée par un chevalier banneret.
Même si les écuyers ne sont pas des chevaliers, on peut peut-être utiliser ce terme, en disant que l'écuyer qui commande son unité est comme le chevalier qui commande sa lance, est qu'il est donc banneret.
Cela nous donnerait parangon banneret.

Astrabell a écrit:
Dame du Lac a écrit:

Forsaken Beast : l'Oublié (encore en cogitation)
Ce n'est pas simple, sans description de la figurine. J'ai farfouillé sur le Web, et apparemment, quelqu'un de Mantic Games a expliqué qu'il pensait à une sorte de gros monstre marin (voir cette réponse sur le forum de Mantic UK).
Pour le mot "Forsaken", voir plus haut. Là, on repart plutôt sur le côté isolé, solitaire, abandonné. L'Abandonné, le Solitaire, cela ne me semble pas très inspirant. L'Oublié, cela a un peu plus de peps, AMHA.
Un monstre marin oublié dans un contexte qui rappelle les légendes de l'Antiquité Grecque (le mythe de l'Atlantide), ça me fait penser à un autre mythe : celui du Kraken. Mais je m'avance peut-être un peu.

Un tout petit peu Wink
Le kraken est une créature de la mythologie scandinave. Il a été recyclé dans quelques films hollywoodiens en tant que monstre de mythologie grecque, voire de films de pirates (des Caraïbes).
Dans l'imagination populaire, il a plutôt un look de calmar géant... Ce qui pourrait peut-être trop typer ce "Forsaken".
Et les Anglais utilisent le terme de kraken. Si les auteurs Mantic avaient voulu nommer ce monstre "kraken", ils l'auraient fait. Et peut-être réservent-ils ce terme pour un autre monstre...

Astrabell a écrit:
Dame du Lac a écrit:
Exemplar Hunter : parangon de la Chasse
J'ajouterai "Abyssale", par analogie avec le nom de l'Ordre correspondant, mais aussi parce que "parangon de la Chasse" tout court, ça fait un peu Grand Veneur, AMHA.

Tout à fait. J'étais restée proche de la version anglaise, mais tu as parfaitement raison.

Astrabell a écrit:

Dame du Lac a écrit:

Villein Reconnoiterer : éclaireurs paysans
Là non plus.
Il pourrait y avoir un petit problème avec le terme "éclaireur", puisque c'est celui qui a été retenu dans la VF officielle pour traduire "pathfinder". Du coup, le lecteur pourrait croire au premier abord que les "éclaireurs paysans" bénéficient de la règle spéciale éclaireurs, ce qui n'est pas le cas.
Les Villein Reconnoiterers sont en fait des paysans montés qui sont chargés (entre autres, j'imagine) des missions de  reconnaissance, mais il n'existe pas de mot en français pour le dire. Les "reconnaisseurs" sonnerait mal, en plus d'être un néologisme. Les "patrouilleurs" conviendrait mieux.
Je propose donc : Villein Reconnoiterers : patrouilleurs paysans

Très bonne réflexion et excellente idée !

Astrabell a écrit:
Dame du Lac a écrit:
Devoted : fidèle (encore en cogitation)
Il vaut mieux éviter d'utiliser un adjectif seul, cela ferait bizarre. Donc, quelqu'un qui se dévoue. Quand on regarde les différents synonymes, il m'a semblé que "fidèle" était une bonne équivalence. Mais je ne suis pas encore convaincue, je continue de cogiter là-dessus...
Et pourquoi pas Dévote ? Tout simplement ...  Wink  

C'est séduisant, mais c'est un faux ami Wink. Devôt en anglais se traduit par "bigoted" ou "sanctimonious". En français, "dévot" est un terme souvent péjoratif. Il se rapporte à la dévotion religieuse, alors que "Devoted" se rapporte au dévouement. Nous ne savons pas, sans description du héros, s'il est religieux ou pas, et même s'il est exclusivement féminin ou pas. Nos damoiselles et prophétesses bretonniennes sont plus des magiciennes que des religieuses, si on repart sur le concept d'origine adapté pour KoW.
J'étais partie provisoirement sur "fidèle", car le terme est à double sens. Il peut servir pour un croyant d'une religion, ou quelqu'un qui fait preuve de loyauté.

_________________
Lady Anne, laird of Lochaber


Dernière édition par Dame du Lac le Lun 12 Oct - 0:10, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Dame du Lac

Dame du Lac


Messages : 379
Date d'inscription : 15/08/2015
Localisation : Essonne (sud-ouest)

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 0:37

Edit : Le bilan des propositions a été déplacé en tout début de discussion

_________________
Lady Anne, laird of Lochaber


Dernière édition par Dame du Lac le Dim 11 Oct - 17:05, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Farmace
Modérateur
Farmace


Messages : 1689
Date d'inscription : 13/08/2014

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 1:34

Tout d'abord je trouve la façon dont tu as travaillé tout cela très professionnelle et bien construite, notamment parce que tu te donnes la peine d'argumenter tes propositions et cela est fort agréable, sans parler de la qualité de la traduction elle-même Wink

Ceci étant dit sur les points encore en cogitation je suggérerait volontiers ceci :

Order of the Abyssal Hunt : c'est peut-être une sur-interprétation de ma part mais de ce que j'ai cru comprendre, la Confrérie est une faction considérée comme ayant un alignement "Bon" et l'Abysse et tout ce qui s'y rapporte dans le fluff est l'incarnation même de la malveillance, de la corruption et du contrôle d'impôt.

Du coup, étant donné l'aspect opposé de ces deux choses, je me pose la question : est-ce que "Ordre des Chasseurs d'Abyssaux" ne ferait pas mieux l'affaire ? La traduction est moins proche de la langue d'origine mais je me demande si l'esprit n'y est pas plus.

Concernant le "Order of the forsaken" je me demande s'il ne serait pas plus littéraire de dire "Ordre des Oubliés", cela comporte un aspect "chevaliers martyrs" qui me parait coller au thème, mais c'est vraiment une question d'interprétation dans ce cas là.

Pour la "Forsaken Beast" j'ai spontanément pensé à "Bête de l'Oubli" qui comporte un petit côté "donjon et dragon" dans sa formulation, mais ça reste aussi évasif que dans sa version originale et garde l'aspect mystérieux, et cela sonne effectivement mieux que "Bête esseulée" ^^

Pareil que pour mon commentaire précédent sur l'aspect "Hunter" : Exemplar Hunter pourrait peut-être devenir : parangon chasseur d'abyssaux mais encore une fois c'est très personnel.

Exemplar Redeemer : peut-être "Parangon rédempteur" mais je ne saurais l'affirmer ^^

L' "Exemplar adjudant" est un héros isolé : que penses tu de "Officier Parangon" tout simplement ? Vu qu'il est inspiring ce serait raccord avec l'image d'un officier qui booste ses troupes, mais c'est peut-être moi qui me perd dans mes pensées.

Pour le Devoted : pourquoi pas "disciple" : ce n'est pas une traduction littérale, certes, mais on retrouve l'aspect dévoué allié à l'aspect "apprenti" sous-entendu, et le terme est assez neutre pour faire référence à quelque chose de religieux ou non.

Voila, j'espère avoir été ne serait-ce qu'un peu utile. A bientôt !

_________________
N'hésitez pas à aller dans la section Background de Kings of, j'y fais un petit récit, n'hésitez pas à me dire ce que vous en pensez, ça fait toujours plaisir Smile.
Revenir en haut Aller en bas
Vil le Môvé

Vil le Môvé


Messages : 224
Date d'inscription : 15/07/2015
Age : 59
Localisation : Entre Nevers - Auxerre et Bourges

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 8:57

Waaaaaaaaaagh!


Moi ce qui me choque un peu, c'est le terme paysan...

Que penseriez-vous de :

Vilain : (définition du Larousse) : Dans le système féodal, personne du peuple, roturier (par opposition au noble) ; villageois, paysan (par opposition au bourgeois) ; paysan libre par opposition au serf.

Ou alors, comme suggéré par ce dictionnaire, on pourrait utiliser le terme de : roturier.


[Ceci n'est qu'une proposition qui ne remet en rien en cause la qualité de travail de traduction fourni, hein ?! Wink  ]


[Pour le coup, je trouve que roturier cadre pas mal.]

_________________
Ni rwa ! Ni rinne ! Ni djeus ! Ni maets !
Marre de s'faire avwar !


La tactique consiste à savoir ce qu'il faut faire quand il y a quelque chose à faire.
La stratégie consiste à savoir ce qu'il faut faire quand il n'y a rien à faire.
Revenir en haut Aller en bas
Farmace
Modérateur
Farmace


Messages : 1689
Date d'inscription : 13/08/2014

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 11:28

Vil : le truc c'est que roturier est souvent associé à l'image péjorative d'une personne pauvre, c'est un terme qui sonne souvent comme insultant prononcé dans la bouche d'une personne de plus haut rang. Paysan est un terme plus neutre, là réside son avantage.

_________________
N'hésitez pas à aller dans la section Background de Kings of, j'y fais un petit récit, n'hésitez pas à me dire ce que vous en pensez, ça fait toujours plaisir Smile.
Revenir en haut Aller en bas
Tanis

Tanis


Messages : 1132
Date d'inscription : 16/08/2015
Localisation : Colmar

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 12:26

Plouc ?

Laughing

_________________
Julo62 a écrit:
Oui oui, pour moi, la frontière entre Nord et Sud, c’est la Somme.
Et encore c’est pour que ce soit géographiquement clair !
Revenir en haut Aller en bas
boitenferail

boitenferail


Messages : 108
Date d'inscription : 19/09/2015
Age : 38

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 14:09

J'aime beaucoup vos traduction.

Pour ma part je préfère "Homme d'arme" quitte à ne pas garder la traduction Anglaise, en effet, cela fait plus "professionnel" que paysan.


Dernière édition par Otto von Gruggen le Dim 11 Oct - 22:23, édité 1 fois (Raison : Majuscule et ponctuation.)
Revenir en haut Aller en bas
Astrabell

Astrabell


Messages : 97
Date d'inscription : 06/10/2015
Age : 64
Localisation : Pinsaguel (à côté de Toulouse)

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 15:06

Bonjour à tous.



Dame du Lac a écrit:
Astrabell a écrit:
Salut à tous, et toutes mes félicitations à la Dame du Lac pour son excellent travail !
Des termes qui collent à la VO, avec une connotation médiévale mais facilement compréhensibles par tout un chacun, et avec une explication de texte en prime, ça mérite bien un joli coup de chapeau, ma Dame !  queen

Un grand merci pour ce commentaire. Cela me va droit au cœur.
Pas de quoi, c'était sincère de ma part !



Dame du Lac a écrit:
Astrabell a écrit:

Dame du lac a écrit:
Exemplar Adjutant : parangon bachelier (encore en cogitation)
Alors celui-là, grumble... A priori, ce doit être le parangon correspondant aux "villein initiates". "Adjutant", c'est adjudant en français. Cela fait plus gendarme qu'autre chose.
Je me demande si la solution n'est pas là. A l'origine les gendarmes sont des gens d'armes (ou hommes d'armes). Le sous-officier (non chevalier) susceptible de les commander serait donc un Prévôt.

Bonne idée, mais un officier de gendarmerie qui est prévôt, c'est de nos jours. Au Moyen Âge et sous l'Ancien Régime, un prévôt est un officier de justice ou un magistrat, ou un chef de municipalité à Paris et à Lyon.
Mais ce peut être une direction à creuser. L'unité tactique de l'arme féodale est la lance, commandée par un chevalier banneret.
Même si les écuyers ne sont pas des chevaliers, on peut peut-être utiliser ce terme, en disant que l'écuyer qui commande son unité est comme le chevalier qui commande sa lance, est qu'il est donc banneret.
Cela nous donnerait parangon banneret.
Je m'incline devant une démonstration si bien argumentée ! Le terme proposé me semble parfait, d'autant qu'il a été popularisé par les livres de la saga Game of Thrones en VF, et sera donc facilement compréhensible par le plus grand nombre.



Dame du Lac a écrit:
Astrabell a écrit:
Dame du Lac a écrit:

Forsaken Beast : l'Oublié (encore en cogitation)
Ce n'est pas simple, sans description de la figurine. J'ai farfouillé sur le Web, et apparemment, quelqu'un de Mantic Games a expliqué qu'il pensait à une sorte de gros monstre marin (voir cette réponse sur le forum de Mantic UK).
Pour le mot "Forsaken", voir plus haut. Là, on repart plutôt sur le côté isolé, solitaire, abandonné. L'Abandonné, le Solitaire, cela ne me semble pas très inspirant. L'Oublié, cela a un peu plus de peps, AMHA.
Un monstre marin oublié dans un contexte qui rappelle les légendes de l'Antiquité Grecque (le mythe de l'Atlantide), ça me fait penser à un autre mythe : celui du Kraken. Mais je m'avance peut-être un peu.

Un tout petit peu Wink
Le kraken est une créature de la mythologie scandinave. Il a été recyclé dans quelques films hollywoodiens en tant que monstre de mythologie grecque, voire de films de pirates (des Caraïbes).
Dans l'imagination populaire, il a plutôt un look de calmar géant... Ce qui pourrait peut-être trop typer ce "Forsaken".
Et les Anglais utilisent le terme de kraken. Si les auteurs Mantic avaient voulu nommer ce monstre "kraken", ils l'auraient fait. Et peut-être réservent-ils ce terme pour un autre monstre...
Cette discussion est vraiment très instructive, c'est fou le nombre de choses que j'apprends !  Very Happy
Je suis effectivement allé pêcher le terme de Kraken dans des films made in Hollywood sans savoir d'où il venait en réalité ... Embarassed

Farmace a écrit:
Pour la "Forsaken Beast" j'ai spontanément pensé à "Bête de l'Oubli" qui comporte un petit côté "donjon et dragon" dans sa formulation, mais ça reste aussi évasif que dans sa version originale et garde l'aspect mystérieux, et cela sonne effectivement mieux que "Bête esseulée" ^^
C'est vrai qu'elle est bien nébuleuse et entourée de mystère, cette bête. Au point qu'on peut se demander si ce monstre marin sorti de nulle part (puisqu'il était absent des précédentes versions bêta de la liste d'armée) ne serait pas un mythe, voire un canular : j'ai envie de l'appeler Nessie !  Razz




Dame du Lac a écrit:
Astrabell a écrit:
Dame du Lac a écrit:
Devoted : fidèle (encore en cogitation)
Il vaut mieux éviter d'utiliser un adjectif seul, cela ferait bizarre. Donc, quelqu'un qui se dévoue. Quand on regarde les différents synonymes, il m'a semblé que "fidèle" était une bonne équivalence. Mais je ne suis pas encore convaincue, je continue de cogiter là-dessus...
Et pourquoi pas Dévote ? Tout simplement ...  Wink  

C'est séduisant, mais c'est un faux ami Wink. Devôt en anglais se traduit par "bigoted" ou "sanctimonious". En français, "dévot" est un terme souvent péjoratif. Il se rapporte à la dévotion religieuse, alors que "Devoted" se rapporte au dévouement. Nous ne savons pas, sans description du héros, s'il est religieux ou pas, et même s'il est exclusivement féminin ou pas. Nos damoiselles et prophétesses bretonniennes sont plus des magiciennes que des religieuses, si on repart sur le concept d'origine adapté pour KoW.
J'étais partie provisoirement sur "fidèle", car le terme est à double sens. Il peut servir pour un croyant d'une religion, ou quelqu'un qui fait preuve de loyauté.
Oops ... Embarassed Mes connaissances en anglais sont loin de valoir les tiennes, de toute évidence. "Dévote" n'est donc pas le bon terme, et du coup je pense que le "Disciple" proposé par Farmace serait bien dans l'idée, tout en ayant l'avantage de s'appliquer aussi bien à un ordre religieux qu'à un collège de sorcellerie, en attendant d'en savoir plus sur le background. Accessoirement, il est valable au masculin comme au féminin (on ne sait pas si les "Devoted" sont seulement des femmes, comme à WHB).




Farmace a écrit:
Order of the Abyssal Hunt : c'est peut-être une sur-interprétation de ma part mais de ce que j'ai cru comprendre, la Confrérie est une faction considérée comme ayant un alignement "Bon" et l'Abysse et tout ce qui s'y rapporte dans le fluff est l'incarnation même de la malveillance, de la corruption et du contrôle d'impôt.

Du coup, étant donné l'aspect opposé de ces deux choses, je me pose la question : est-ce que "Ordre des Chasseurs d'Abyssaux" ne ferait pas mieux l'affaire ? La traduction est moins proche de la langue d'origine mais je me demande si l'esprit n'y est pas plus.
Je pense comme toi que les membres de "The Order ot the Abyssal Hunt" se destinent prioritairement à chasser les monstres, il n'y a qu'à lire leurs règles spéciales pour s'en convaincre. On peut supposer que les monstres en question sont ceux issus de l'Abysse (d'où le nom de l'ordre). Après, je ne suis pas persuadé que "Ordre de la Chasse Abyssale" amène un risque de confusion suffisant pour qu'on le change en "Ordre des Chasseurs d'Abyssaux", qui s'éloigne un peu du terme original, comme tu le soulignes toi-même.



Farmace a écrit:
Exemplar Redeemer : peut-être "Parangon rédempteur" mais je ne saurais l'affirmer ^^
L'idée de base était de garder le nom de l'Ordre pour le parangon correspondant, et je la trouve excellente, notamment pour des raisons de clarté. Aussi "Parangon de la Rédemption" renvoie mieux à "Ordre de la Rédemption" que "Parangon Rédempteur", AMHA.



Vil le Môvé a écrit:
Moi ce qui me choque un peu, c'est le terme paysan...

Que penseriez-vous de :

Vilain : (définition du Larousse) : Dans le système féodal, personne du peuple, roturier (par opposition au noble) ; villageois, paysan (par opposition au bourgeois) ; paysan libre par opposition au serf.
Le problème est qu'en français moderne, "vilain" est devenu synonyme de "méchant" ou "laid", et presque personne ne sait ce qu'il signifiait à l'époque du système féodal.

Quant au terme de "roturier", il désigne une personne qui n'est pas noble. Il s'applique au bourgeois comme au paysan (contrairement au "vilain" féodal). De plus, on n'en sait pas suffisamment à l'heure actuelle sur le fluff de La Confrérie pour savoir si l'accès aux Ordres est réservé aux seuls nobles ou s'il s'ouvre aux roturiers méritants. Le fait que les Chevaliers Errants de la Bretonnie de WHB soient représentés dans la Confrérie de KoW par les "Villein Initiates" pourrait nous faire pencher dans ce sens, mais rien n'est moins sûr : il pourrait très bien s'agir du degré d'élévation ultime d'un roturier dans un système féodal de castes, on n'en sait encore rien.

Bref, "paysan" me semble le meilleur terme en l'état actuel de notre connaissance du background.



boitenferail a écrit:
pour ma part je préfère "Homme d'arme" quitte à ne pas garder la traduction Anglaise, en effet, cela fait plus "professionnel" que paysan
Outre le fait qu'on s'éloignerait nettement de la VO, "Hommes d'armes" ne conviendrait manifestement pas à des "Villein Plowshares" dont le nom comme le profil et le coût (comparés à ceux des "Villein Spearmen", par exemple) démontre qu'il ne s'agit en aucun cas d'une unité "professionnelle", mais d'une simple levée de paysans sommairement armés avec des outils agraires fixés à l'extrémité d'un pieu en bois pour former une vouge.

De plus, il me semble que les noms choisis en VO se démarquent volontairement de ceux utilisés par GW dans le LA Bretonnie (même si la correspondance entre unités d'un jeu à l'autre est assez transparente), et ce n'est certainement pas par hasard ! Évitons donc de reprendre les termes du LA VF ...  Wink  



Tanis a écrit:
Plouc ?
lol!

"Gueux" serait quand même un peu plus médiéval, si on veut aller dans ce sens (celui du mépris des nobles envers la paysannerie).



.

_________________
Certains le prétendaient depuis longtemps mais c'est désormais officiel : les Ork' n Roll sont  tous des nazes, d'où leur nouveau nom (Ork' n Azes) ! Razz
Revenir en haut Aller en bas
Farmace
Modérateur
Farmace


Messages : 1689
Date d'inscription : 13/08/2014

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 15:15

Un truc tout bête, mais que pensez-vous de "hommes-liges" plutôt que "parangons" ?

_________________
N'hésitez pas à aller dans la section Background de Kings of, j'y fais un petit récit, n'hésitez pas à me dire ce que vous en pensez, ça fait toujours plaisir Smile.
Revenir en haut Aller en bas
Dame du Lac

Dame du Lac


Messages : 379
Date d'inscription : 15/08/2015
Localisation : Essonne (sud-ouest)

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 19:05

@ Farmace

Ordre des chasseurs d'abyssaux : il y a trois petites choses qui me gênent. D'une part, tous les noms d'ordre sont bâtis autour d'une idée, d'un concept (Confrérie, Rédemption, Chasse, etc.) et pas du nom porté par les chevaliers qui y appartiennent. Ensuite, abyssal est un adjectif, et cela me fait bizarre, comme si on disait des "chasseurs d'agiles". Et le terme anglais ne part pas du tout sur cette idée. Si les Anglais avaient voulu parler des chasseurs d'abyssaux, ils auraient écrit "of the Abyssals' Hunters", ce qui n'est pas le cas. Quand rien ne nous empêche d'être fidèle à l'anglais et que ça sonne bien en français, il vaut mieux rester le plus près possible de la VO.

Ordre des Oubliés : AMHA, le terme "Oubliés" a une connotation négative. Cela me fait penser à un bannissement, un effacement subi. Les ordres de chevalerie font tout pour ne pas oublier leurs membres : les noms, les blasons sont recueillis dans des armoriaux, sont inscrits sur les murs des salles de l'ordre, etc. Je pense que dans Forsaken, il y a vraiment une idée de solitude, de quête menée en solitaire, en renonçant à la vie mondaine.

Bête de l'Oubli : excellent, j'aime beaucoup.

Parangon rédempteur : je suis du même avis qu'Astrobell, on perd la structure générale des parangons. L'idée de base est de garder le nom de l'Ordre pour le parangon correspondant.

Officier parangon : parangon n'est pas un adjectif, cela me fait très bizarre de le voir placé ainsi en second. Il faudrait alors prendre "officier quelque chose" dans ce cas, et appeler officiers tous les parangons des différents ordres. On perdrait alors le concept d'exemplarité, d'héroïsme.  De plus,"Exemplar" est le nom d'un héros, et non d'un chef d'unité.

Disciple : c'est une bonne piste, et comme le dit Astrobell, le terme est neutre et convient aux deux genres. On perd cependant complètement la notion de dévouement, car le mot "disciple" vient du latin discere "apprendre" ; c'est une personne qui reçoit l'enseignement d'un maître, ou qui adhère aux doctrines d'un maître.

Homme-lige : malheureusement, ce terme à une autre signification. L'homme lige est le vassal d'un suzerain, à qui il a prêté un hommage (serment de fidélité) exclusif. Ce terme ne convoie pas l'idée d'exemplarité, de modèle de "Exemplar".


@ Vil le Mové

Vilain : c'est le premier terme auquel j'avais pensé, très médiéval. C'est un paysan qui n'est pas un serf. Malheureusement, il est peu connu des gens, et je crains qu'il évoque pour beaucoup de joueurs le "vilain" du "vilain garçon", quelqu'un de méchant.

Roturier : même avis qu'Astraball. Un roturier est quelqu'un qui n'est pas noble. On perd la notion d'homme qui travaille la terre.


@ boitenferail

Hommes d'armes : on perd complètement le mot "villein/paysan", qu'il faut garder dans chaque unité qui le contient, car il correspond à la règle "vaillant" des chevaliers. On ne peut malheureusement pas en faire l'économie. De plus, je n'ai pas l'impression qu'il s'agisse de soldats professionnels.


@ Astrabell

Gueux : un gueux est "une personne qui vit d'aumônes, ou une personne digne de mépris". En gros, ce sont les mendiants, les coquins de la cour des Miracles. On perd complètement le côté paysan.


Il y a plein d'idées qui circulent, c'est très sympa.

_________________
Lady Anne, laird of Lochaber
Revenir en haut Aller en bas
Farmace
Modérateur
Farmace


Messages : 1689
Date d'inscription : 13/08/2014

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 19:46

Je comprend tes objections et je ne trouve rien à y redire (au moins mon "Bête de l'Oubli" aura été utile ^^) mais je me pose toujours la question pour parangon. Je l'ai toujours employé comme une sorte de dénominateur avec un mot associé, comme "un parangon de vertu". Seul jamais. Il est particulièrement ardu celui-là...

_________________
N'hésitez pas à aller dans la section Background de Kings of, j'y fais un petit récit, n'hésitez pas à me dire ce que vous en pensez, ça fait toujours plaisir Smile.
Revenir en haut Aller en bas
Dame du Lac

Dame du Lac


Messages : 379
Date d'inscription : 15/08/2015
Localisation : Essonne (sud-ouest)

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 19:56

De rien, Farmace.
Pour le parangon, le "parangon de vertu" illustre parfaitement le concept. Le mot est effectivement désuet, mais "Exemplar" en anglais l'est tout autant Wink

_________________
Lady Anne, laird of Lochaber
Revenir en haut Aller en bas
Tanis

Tanis


Messages : 1132
Date d'inscription : 16/08/2015
Localisation : Colmar

[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie EmptyDim 11 Oct - 20:11

Pour les noms plus typique que les archers, lanciers, cavaliers ploucs (j'insiste^^); je pense qu'il faut attendre d'avoir une idée du fluff. J'aime beaucoup Bête de l'Oubli mais ça passe peut être carrément à côté de ce qu'est le machin... non ?

_________________
Julo62 a écrit:
Oui oui, pour moi, la frontière entre Nord et Sud, c’est la Somme.
Et encore c’est pour que ce soit géographiquement clair !
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





[KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty
MessageSujet: Re: [KoW] Propositions de noms pour la confrérie   [KoW] Propositions de noms pour la confrérie Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
[KoW] Propositions de noms pour la confrérie
Revenir en haut 
Page 1 sur 3Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» [KoW] Propositions de noms pour l'Empire de poussière
» Critiques, avis et propositions pour le site Mantic France
» [KoW] Propositions de retraductions naines
» NOMS DES ARMEES SECRETES DEVOILEES!!
» la confrérie

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Mantic French Community :: Général :: Mantic et nous-
Sauter vers: