Mantic French Community
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Mantic French Community

Ce forum a pour but la promotion, le rassemblement et le développement de la communauté de joueurs des jeux de Mantic Games en France. Retrouver nous également sur discord : https://discord.gg/WP3h5qSw7c
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-40%
Le deal à ne pas rater :
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + Casque filaire ...
29.99 € 49.99 €
Voir le deal

 

 Extensions, traductions et petites questions

Aller en bas 
+5
chop58
Seb
kalamical
lukyluke_147
mellal
9 participants
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
mellal

mellal


Messages : 46
Date d'inscription : 20/09/2015
Age : 30
Localisation : Bretagne

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyMer 6 Avr - 13:01

Bonjour,

Je me permets d'ouvrir ce poste car je n'ai pas trouvé les réponses à mes interrogations...
J'ai craqué pour Deadzone il y a peu et ayant sacrément accroché à la lecture du bouquin et au montage du matos je me tâte à élargir la collection naissante. Le problème c'est pour les traductions des différentes extensions. Je ne suis pas anglophobe mais vu que j'ai acheté la boîte en français ça m'embêterait de faire un mix si je peux l'éviter.

Première question : j'ai vu que toutes les factions avaient une force de démarrage en français mais qu'en est il des extensions ? En particulier Nexus Psi et Incursion, y aura t'il une trad VF ? Je me suis basé sur BGG et il ne parle d'une version française que pour la boite de base.
Deuxième question qui suit la première : ses extensions, même en anglais valent elles vraiment le coup, j'ai cru voir que l'intérêt de Nexus Psi était une campagne pour deux joueurs intéressante, mais sur Incursion j'y ai surtout vu du fluff. Un avis ?

Troisième question : j'ai acheté en même temps que ma boite de base, celle des mercenaires (Wrath, Dr Simmonds, Recon N32-19 et Nastanza) mais ils n'étaient pas livrés avec leurs cartes de profil. Où les récupérer ? J'étends la question pour le Chozar, le Helfather... qui risqueraient de débarquer aussi.

Enfin, les extensions contagion, infestation etc ne sont elles plus achetables que dans les quelques boutiques qui ont des restes et sur le "marché de l'occasion" ou y aura t'il un réapprovisionnement chez Mantic ?

Voilà c'est tout pour moi, j'espère ne pas poser des questions trop évidentes ou qui avaient déjà leurs réponses ailleurs mais j'ai pas trouvé...
Merci d'avance pour les réponses !
Revenir en haut Aller en bas
lukyluke_147




Messages : 217
Date d'inscription : 13/02/2015

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyJeu 7 Avr - 11:57

JB te répondra sûrement mieux que moi concernant les traductions, mais vu que la deuxième version des règles de Deadzone est en cours de livraison en Anglais pour les gens ayant participé au kickstarter, et donc probablement d'ici un mois ou deux en vente en Anglais, je suppose que toutes les opérations concernant les versions françaises de la V1 et ses extensions (Nexus Psi, Incursion, Contagion) sont vraisemblablement suspendues (au profit de la traduction de la V2).

Les règles de Nexus Psi et Incursion sont donc plus ou moins en voie d'obsolescence (les scénarios doivent pouvoir être réutilisés sans trop de difficultés, mais c'est à peu près tout), donc peu de chance d'en retrouver hors fin de stock et occasion.

Pour les figurines j'ai cru comprendre que Mantic voulait changer les méthode de conditionnement, donc ils attendent la sortie officielle de Deadzone V2 pour ressortir des packages de figurines.
Revenir en haut Aller en bas
mellal

mellal


Messages : 46
Date d'inscription : 20/09/2015
Age : 30
Localisation : Bretagne

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyJeu 7 Avr - 12:21

Merci pour tes réponses !
Revenir en haut Aller en bas
kalamical




Messages : 128
Date d'inscription : 10/05/2016
Age : 50

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyJeu 12 Mai - 17:37

>> Troisième question : j'ai acheté en même temps que ma boite de base, celle des mercenaires (Wrath, Dr Simmonds, Recon N32-19 et Nastanza) mais ils n'étaient pas livrés avec leurs cartes de profil. Où les récupérer ? J'étends la question pour le Chozar, le Helfather... qui risqueraient de débarquer aussi.

Bonjour,

il me semble que c'est ce pack de carte qu'il te faut

http://www.manticgames.fr/deadzone-accessoires/deadzone-pack-de-cartes-vague-2-en-francais-298.html

c'est pas facile de savoir ce qu'il existe sur Deadzone

Amicalement
Kala

Revenir en haut Aller en bas
kalamical




Messages : 128
Date d'inscription : 10/05/2016
Age : 50

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyJeu 12 Mai - 17:39

Revenir en haut Aller en bas
Seb

Seb


Messages : 182
Date d'inscription : 27/04/2015
Age : 50
Localisation : Paris XVe

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptySam 14 Mai - 18:01

La version française de Deadzone 2 est déjà terminée, et nous sommes sur les dernières relectures.

Pour vous donner un peu de détails :
- les noms des unités en anglais sont conservés dans l'ensemble (et francisés parfois dans une logique de jeu, comme le rôle d'un personnage - Chief devant Chef). Au niveau des noms d'armées, seule The Plague reste "La Contagion", plus adaptée à mon sens).
- les différentes erreurs du livre de règles VO ont été corrigées, et je suis actuellement en discussion avec Jake et Ronnie sur deux autres points qui sont problématiques (ex. erreur sur la valeur en Points de Victoire pour le Chief Brokkrs par exemple). Le Livre de Règles pourra sortir lorsque des réponses claires et précises seront enfin données (et ça se casse la tête chez Manticgames en ce moment ;-) )
- J'ai modifié quelques passages anglais pour donner plus de précisions aux différentes règles si cela était nécessaire, afin d'éviter la moindre confusion et questionnement.
- Traducteur et Relecteur sont tous des joueurs de Deadzone 2 (et premier opus), et nous avons effectué déjà de nombreuses parties.


La nouvelle édition de Deadzone 2 vaut vraiment le coup, et les retours des différents joueurs ayant testés le jeu avec moi sont clairement unanimes.
Le jeu est ultra rapide, violent et super fun.
Pour vous donner un exemple concret, alors qu'il fallait plus d'une demi-heure pour expliquer toutes les règles à Deadzone 1, il ne faut que 5 à 10 minutes pour apprendre les règles, créer son armée et se lancer direct dans une bataille.

Au niveau des Cartes, vous pouvez les remettre dans votre vieille boite, elles ne seront pas du tout nécessaire dans cette nouvelle édition. L'utilisation de Dés de Commandement, plus rapide et intuitif, remplace ce système.

En ce qui concerne les Extensions, sachez que Nexus Psi a été traduit intégralement, mais qu'avec l'arrivée de Deadzone 2, la sortie a été simplement annulée.
En effet, même si le fluff reste d'actualité, les règles quant à elles doivent être modifiées ou adaptées.
Ceci dit, mon petit doigt me dit que Nexus Psi pourrait faire son retour un peu plus tard ;-)

Bref, vous avez aimé Deadzone ? Vous allez ADORER Deadzone 2 ! (car même moi qui était particulièrement sceptique au départ, je dois reconnaître que cette version est juste géniale !)
Revenir en haut Aller en bas
http://www.vortexzone.com
chop58

chop58


Messages : 50
Date d'inscription : 15/01/2015

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyDim 15 Mai - 9:07

Seb a écrit:
Au niveau des Cartes, vous pouvez les remettre dans votre vieille boite, elles ne seront pas du tout nécessaire dans cette nouvelle édition. L'utilisation de Dés de Commandement, plus rapide et intuitif, remplace ce système.

Donc pour jouer à la nouvelle version il suffira des règles et des nouveaux dés ou pas (les marqueurs, des figurines devenues obsolètes, les symboles du matériel etc...) ?
Revenir en haut Aller en bas
Seb

Seb


Messages : 182
Date d'inscription : 27/04/2015
Age : 50
Localisation : Paris XVe

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyDim 15 Mai - 14:54

Citation :
Donc pour jouer à la nouvelle version il suffira des règles et des nouveaux dés ou pas (les marqueurs, des figurines devenues obsolètes, les symboles du matériel etc...) ?
Exactement. On peut se contenter d'acheter des dés (l'idéal est d'avoir deux jeux de dés, un pour chaque joueur). Au niveau des dés, les 6 dés de Commandement par joueur suffisent.

Après, si tu as envie d'utiliser des dés à 6 faces classiques, c'est amplement jouable (tous mes tests ont été fait comme cela). Mais je reconnais que les Dés de Commandement sont plus clairs et plus rapides à juger. Perso, je conseille les Dés de Commandement.

- Les anciens marqueurs sont fonctionnels. Pour ma part, vu que j'ai récupéré les nouveaux pions avec mon KS, je préfère amplement les nouveaux pions. Le look général est bien supérieur.
Les pions en acrylique de la première édition peuvent rester chez le vendeur, je les trouve moches, peu pratiques, et mal pensé.

- Les figurines sont toutes jouables. Aucun n'est obsolète, à l'exception (pour le moment) de certains personnages (Dr Simmons, par exemple) qui n'est pas dans le nouveau livre de règles.

- Les figurines de caisses (en résine) sont toujours fonctionnelles

- Les pions de mutations ne servent plus à rien (il s'agit à présent d'une action Spéciale donnée par un Stade 1A), mais on peut toujours s'en servir pour notifier une mutation par exemple. Mais bon... pas très utile.



Rien à voir, mais la boite de base et l'extension Infestation sont fournies avec un tapis en papier (pas de tapis de souris!). La qualité du papier est excellente, mais j'ai une préférence pour le tapis de souris.
Mention spéciale pour le tapis d'Infestation qui est superbe.

Revenir en haut Aller en bas
http://www.vortexzone.com
chop58

chop58


Messages : 50
Date d'inscription : 15/01/2015

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyDim 15 Mai - 16:56

Merci pour la transmission de toutes ces infos et vive vortex zone... (là je fayote mais comme c'est vrai...) Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Franck




Messages : 77
Date d'inscription : 11/12/2014
Age : 60
Localisation : Bordeaux

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyLun 16 Mai - 11:07

Salut Seb,

Merci pour toutes ces infos.
Tu confirmes la disparition de l'action "Mise en Alerte"?
Il ne sera donc plus possible d'agir/réagir (Mouvements/Tirs) durant l'activation adverse?

Merci

_________________
"Contrairement à ce que t'a dit ta maman, la violence résout les problèmes..."
Chris Kyle, Humaniste Américain

"Une mauvaise journée au golf sera toujours meilleure qu'une bonne journée au boulot..."
Revenir en haut Aller en bas
Seb

Seb


Messages : 182
Date d'inscription : 27/04/2015
Age : 50
Localisation : Paris XVe

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyMar 17 Mai - 7:51

Je voudrai revenir sur les caisses (pions et en résine) de la 1ere édition
Il faut adapter deux pions pour coller parfaitement avec la nouvelle édition.
Dorénavant, le jeu présente les pions suivants :

3 Grenades
1 Grenade Assourdissante
2 Médipacks
2 Infos
5 Munitions
2 Munitions PA
1 Piège

Donc, vous pouvez adapter les anciens pions comme suit :
Une des anciennes Grenades doit devenir une Grenade Assourdissante (vous pouvez peindre des petits éclairs sur les côtés par exemple ou peindre le pion résine avec une couleur différente)
Le Fumigène devient un pion Piège
Le Point d'Interrogation devient un pion Infos

Bien évidemment, vous faites comme vous voulez hein ! ^_^

Citation :
Tu confirmes la disparition de l'action "Mise en Alerte"?
Oui
Citation :
Il ne sera donc plus possible d'agir/réagir (Mouvements/Tirs) durant l'activation adverse?
Non, et, ce n'est que mon avis, ce n'est pas plus mal.
J'avais remarqué que peu de joueurs au final utilisait la "Mise en Alerte" (le fameux Overwatch).
Perso, j'aimais beaucoup l'Overwatch, car ça me rappelait une vieille édition de Warhammer 40.000, mais force est de constater que ça n'était pas l'apanage de Deadzone.

Par contre, on pourrait voir plus tard une règle spéciale (de Leader ou d'un Personnage Spécial) qui pourrait le faire (par exemple, utiliser un dé pendant le tour de l'adversaire). Simple supposition de ma part.

EDIT SEB :
La règle Spéciale de la Brood Mother permet de déplacer un Crawler ou un Stalker sur la trajectoire d'un tir pendant l'activation d'un ennemi par exemple.

Citation :
vive VortexZone
C'est gentil, mais il va falloir que je bosse dessus un peu, la période était un peu compliquée entre les traductions et le boulot ! Mais on y travaille !

-------------
Petit (enfin... long, comme d'hab avec moi) aparté pour vous donner mon sentiment sur Deadzone 2. Et je vais être le plus sincère possible.
Lorsqu'on m'a demandé de bosser sur la traduction, je vous avoue que je n'étais pas très motivé. Les règles Beta proposée ne m'enchantais guère, et je ne voyais pas l'utilité profonde de modifier ce jeu que je trouvais très tactique.
Et puis voilà que je me lance dans la traduction. Et au fur et à mesure de mon travail, j'ai la sensation très étrange que ce jeu avait l'air mieux penser, mieux ficelé et finalement peut-être bien meilleur que la première édition. Mon intérêt n'a fait que grandir au fil de la trad.
Le système de Campagne, plus simple et plus efficace que l'ancienne édition me rappelait franchement les moments de rigolade et de progression de Necromunda. Ce qui ne pouvait que me plaire !
Le point qui me gênait le plus, c'était la disparition des Cartes. Pas vraiment convaincu par le système de Dés qui me paraissait trop "simpliste".
Donc, une fois la première mouture des règles traduites, nous voilà sur les premiers tests du jeu (car entre nous, je pense qu'il est primordial pour la/les personne/s qui traduit/sent un jeu, de connaître et de jouer à ce même jeu !)
Et là, révélation !
Le système de dés est génial (exit les Cartes que vous allez oublier après votre première partie, et qui va vous permettre de récupérer plusieurs centaines de protège-cartes pour autre chose)
Le corps de règles fonctionne parfaitement. C'est ultra rapide, dynamique, violent et surtout super fun (toutes les personnes a qui j'ai présenté le nouveau Deadzone se sont tous marrés et ont réalisé des actions très cinématiques et dingues).
Le jeu est très agréable à regarder en tant que spectateur, car le jeu est dynamique et rapide.

Autre point important. Alors qu'il me fallait bien 30 à 40 minutes pour expliquer les règles à un joueur en V1, il me faut à présent 5 à 10 minutes pour le faire, que ça soit parfaitement compréhensible pour un joueur et qu'il puisse direct commencer à jouer avec TOUTES les règles, création d'armée comprise. Là, dessus, pas photo, le jeu possède une courbe d'apprentissage beaucoup plus rapide, mais ce qui n'en pas pas, loin de là, un jeu plus "simpliste". Le jeu est simple, mais sacrément profond dans un sens tactique et la moindre erreur peut se payer cash (non, on ne reste pas à découverte devant une mitrailleuse laser d'un enforcer).

Alors, vu que j'ai eu la chance d'être invité par des amis à Salute à Londres, j'ai pu revoir Ronnie Renton (le big boss de Mantic UK) et lui parler un peu de cette nouvelle mouture (Ronnie qui était alors en train de discuter avec Mike McVey ! ^_^)
J'ai regardé Ronnie droit dans les yeux en lui disant à peu près ceci :
-Ronnie, écoutes, je viens de finir la traduction de Deadzone, et je pensais franchement que cette nouvelle édition serait de la merde (là, ses yeux se sont écarquillés o_O) et vous avez fait du super boulot, le jeu est juste génial et meilleur que la première édition ! (là, je crois que je l'ai jamais vu sourire autant depuis que je le côtoie !)

Alors, oui, je le reconnais, je suis encore plus fan de Deadzone qu'auparavant.
Mais attention, le livre de règles n'est pas exempt de tout défaut, car il y a des petites erreurs dans la version originale (pas très graves, d'accord, mais il y a quelques petites erreurs quand même).
Pour le moment, je suis en discussion avec Jake Thornton et Ronnie sur différents points de règles qui méritent attention (par exemple les Zombies méritent aussi qu'on s'y attarde, car ils sont un peu trop balaises (retours des joueurs sur internet en général)).
Le but pour nous est de sortir une version des règles précises, corrigées et qui nécessiterait un minimum de FAQ. J'attends actuellement leurs retours (eux et le comité des règles) pour effectuer les bonnes corrections.
J'ai également par moment rajouté quelques phrases dans les règles pour bien préciser un point (et éviter qu'une règle prête à confusion).
Vu la date actuelle, je ne pense pas que le jeu sortira en français exactement à la date de la version anglaise, mais là, c'est pour la bonne cause, et je peux vous assurer que je tiens énormément à ce que ce livre de règles soit parfait (je me suis également occupé de toute la mise en page). Les relectures sont terminées, mais nous profitons d'attendre les réponses de Mantic pour rechercher la moindre coquille/faute/erreur ou point qui pourrait prêter à confusion.

Alors, j'encourage les anciens joueurs de Deadzone a vous ruer sur la boite quand elle va sortir, car je pense sincèrement que vous n'allez pas le regretter.
Le matos est de meilleure qualité, les figurines sont de plus en plus belles (adieu le foutu Restic !), le jeu est plus rapides, plus violent et plus fun, et mon appréciation pour celui-ci a grandi au point que je trouve à présent la première édition franchement très moyenne aujourd'hui.

Bon, donc voilà mon point de vue en tant que fan du jeu.
J'espère que ça vous aidera à vous décider et surtout que vous serez nombreux à découvrir ou redécouvrir ce jeu.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.vortexzone.com
pappynator

pappynator


Messages : 1018
Date d'inscription : 28/08/2015
Age : 36
Localisation : Lyon

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyMar 17 Mai - 9:37

Merci pour ce retour Seb, prenez votre temps, il vaut mieux attendre et avoir un livre de règle (presque) parfait, plutôt que vous sortiez en rush un truc mal fini! et puis ça me laisse le temps de finir mes décors lol :p

Sinon tu sais sous quel format il sortira? souple et de même taille que KoW? ou couv rigide?
Revenir en haut Aller en bas
Seb

Seb


Messages : 182
Date d'inscription : 27/04/2015
Age : 50
Localisation : Paris XVe

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyMar 17 Mai - 10:11

Alors, perso, j'espère qu'ils pourront le sortir en couverture rigide, car je trouve que c'est nettement mieux en tout point de vue. Après, je ne connais pas les coûts de fabrication et si cela leur est possible actuellement (après tout, lorsqu'on voit ce qu'on fait les gars pour Bolt Action et Beyond the Gates of Antares, ça donne sacrément envie, mais je crois qu'ils ont été imprimé directement par Warlord Games. Dans le cas de Mantic, c'est Mantic France qui s'en occuperait).
Mais bon, là, sur ce point, c'est pas moi qui décide ^^


Dernière édition par Seb le Mar 17 Mai - 12:40, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.vortexzone.com
pappynator

pappynator


Messages : 1018
Date d'inscription : 28/08/2015
Age : 36
Localisation : Lyon

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyMar 17 Mai - 11:31

Seb a écrit:
Alors, perso, j'espère qu'ils pourront le sortir en couverture rigide, car je trouve que c'est nettement mieux en tout point de vue. Après, je ne connais pas les coûts de fabrication et si cela leur est possible actuellement (après tout, lorsqu'on voit ce qu'on fait les gars pour Bolt Action et Beyond the Gates of Antares, ça donne sacrément envie, mais je crois qu'ils ont été imprimé directement par Warlord Games directement. Dans le cas de Mantic, c'est Mantic France qui s'en occuperait).
Mais bon, là, sur ce point, c'est pas moi qui décide ^^

Ok

moi aussi, je préfère grandement la couverture rigide. j'ai la version anglaise et la version fr de KoW, et y'a pas photo ^^

Revenir en haut Aller en bas
chop58

chop58


Messages : 50
Date d'inscription : 15/01/2015

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyMar 17 Mai - 18:00

Merci pour tout...
Revenir en haut Aller en bas
JCK

JCK


Messages : 284
Date d'inscription : 27/03/2015
Age : 44
Localisation : 64-65-40-32

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyMer 18 Mai - 18:08

Salut,

et merci pour le retour sur la future trad en VF. Very Happy

Je me permets : Pour le retour question règles et premières parties test, on avait ouvert un autre sujet ici, pour les intéressés : https://manticfc.forumgratuit.org/t1462-deadzone-infestation-nouvelles-regles-en-dispo-sur-mantic-digital

Amical partage, JCK
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCcjm-UZfzOpCWJINNPT1kvw
mellal

mellal


Messages : 46
Date d'inscription : 20/09/2015
Age : 30
Localisation : Bretagne

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyDim 22 Mai - 20:49

Merci à tous pour vos réponses, merci à Seb pour toutes les précisions également. J'avais entendu un peu l'inverse donc ce que je viens de lire me rassure un peu !

Par contre plus de cartes ça veut dire feuille de référence des profils dans le bouquin ?

Désolé du temps de réponse, mais partiels obligent Wink
Revenir en haut Aller en bas
Seb

Seb


Messages : 182
Date d'inscription : 27/04/2015
Age : 50
Localisation : Paris XVe

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyLun 23 Mai - 12:56

Citation :
Par contre plus de cartes ça veut dire feuille de référence des profils dans le bouquin ?
Oui.
Le livre contient toutes les listes d'armées (Contagion, Enforcers, Veer-myn, Forge Fathers, Rebelles, Asterians, Marauders et Mercenaires)

Ah, tiens au fait, dorénavant, on ne dit plus Orx mais bien Orcs (plus de "x" à l'avenir, ni même de "k")
Revenir en haut Aller en bas
http://www.vortexzone.com
mellal

mellal


Messages : 46
Date d'inscription : 20/09/2015
Age : 30
Localisation : Bretagne

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyLun 23 Mai - 14:13

Ok merci pour la réponse, c'est pas pour m'enchanter comme système mais s'il n'y a que ça.
Revenir en haut Aller en bas
pappynator

pappynator


Messages : 1018
Date d'inscription : 28/08/2015
Age : 36
Localisation : Lyon

Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions EmptyVen 27 Mai - 14:29

mellal a écrit:
Ok merci pour la réponse, c'est pas pour m'enchanter comme système mais s'il n'y a que ça.

a savoir que dans le bouquin les unités sont présentées avce toutes les stats, ce qui permet en les imprimant d'avoir le même système que les cartes d'origine Smile

Extensions, traductions et petites questions Enforc10

Mantic nous encourage à le faire d'ailleurs.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Extensions, traductions et petites questions Empty
MessageSujet: Re: Extensions, traductions et petites questions   Extensions, traductions et petites questions Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Extensions, traductions et petites questions
Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Quelques petites questions... :-)
» petites questions au sujet du "voix des dieux" sorcier Orque
» FAQ Règles et diverses questions / FAQ rules and questions
» Extensions en V2
» [ACHAT] Descent V2 en VF extensions

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Mantic French Community :: Autres :: Mantic :: Deadzone-
Sauter vers: